Note that Joshua = Yoshua or Yahushua because there is no "J" sound in Hebrew. The letter "J" is only about 500 years old and isn't even found in the original 1611 King James version.
YAHUSHUA the Messiah is not Abba YAHUVEH. Modern day Christians believe that YAHUSHUA the Messiah pre-existed in some form or another. Some say he was Melchizedek, some say he was "the captain of the host of YAHUVEH" (Josh.5:14), some say he was the archangel Michael, others say he was the "angel of YAHUVEH". Perhaps the most erroneous view is that YAHUSHUA was the "YAHUVEH" (LORD) of the Old Testament. This study is written in the hopes that all who read it will finally understand that YAHUVEH is the Almighty Creator of the heavens and the earth, and that YAHUSHUA the Messiah is His Son, as it is written.
Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain; for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain. (Exodus 20:7) *
However, that is not how God's Holy Spirit intended for it to be written. The
inspired Third Commandment is as follows:
Thou shalt not take the name of YAHUVEH in vain; for YAHUVEH will not hold him guiltless that taketh his name in vain.
The English translators on their own volition replaced God's name with something entirely different. What arrogance! What God inspired, no human translator has the right to change or remove, no matter how good the excuse sounds. King Solomon declared:
"... what is his [God's] name, and what is his son's name, if thou canst tell? Every word of God is pure... Add thou not unto his words, lest he reprove thee, and thou be found a liar." (Proverbs 30:4-6)
Yet that is exactly what most English translators did. They took away and added
to God's Word by replacing His personal name YAHUVEH with the capital letters
LORD and GOD or with the hybrid word Jehovah.
In perverting the text, the English translators actually broke the Third Commandment since they made the name vain, that is, of none effect The word vain, as found in the Third Commandment, is translated from the Hebrew word shav (Strong's #7723). William Gesenius defines it in part as "emptiness, nothingness, vanity ... worthlessness."(2) It is the same word used by Moses in the Ninth Commandment translated false:
Neither shalt thou bear false witness against thy neighbor.
In other words, we are not to use YAHUVEH's name falsely or bear false witness to it
by replacing it with misleading titles and uninspired substitutions.
It has been declared that the Third Commandment has nothing to do with the literal name of YAHUVEH, but rather with the authority of His name. Authority is intrinsic to the Third Commandment; however, it remains impossible to exclude God's personal name from this commandment. For example, a Roman soldier's authority was in the name of Caesar, however, had he presented himself in the name of Nebuchadnezzar, his authority would have been nullified.
Consider the following emphasis that YAHUVEH Himself put on His name:
And YAHUVEH said more over unto Moses, Thus shalt thou say unto the Children of Israel, YAHUVEH God of your fathers ... hath sent me unto you: this is my name for ever, and this is my memorial unto all generations. (Exodus 3:15)
Consequently, we have been charged to remember, to commemorate and to memorialize His name. Yet, most modern translators have done just the opposite and have nearly wiped YAH's sacred name from the memory of HIS people.
After admitting that
"While it is almost if not quite certain that the Name was originally pronounced 'YAHUVEH,'"the translators of the Revised Standard Version provide the following excuse for the elimination of YAHUVEH's personal name from the Scriptures:
But what the Jews pronounce, or do not pronounce, has nothing to do (or should have nothing to do) with what YAHUVEH inspired in His Word.
This name [YAHUVEH] has not been pronounced by the Jews.... Therefore, it has been consistently translated LORD. (4)
In this translation we have followed the orthodox Jewish tradition and substituted "the LORD" for the name "YAHUVEH" and the phrase "the Lord GOD" for the phrase "the Lord YAHUVEH." (5)In light of Matthew 15:3, there is no excuse for what the English translators did:
But he [YAHUSHUA] answered and said unto them, Why do ye [Jews] also transgress the commandment of YAHUVEH by your tradition?